理 caractère N°105

caractère N°105

Salut à toi !

Pour inaugurer ce blog, on démarre fort en s’attaquant au caractère !
N°105 dans la liste de fréquence des sino-grammes, tu crois sans doute bien le connaître et pourtant tu réaliseras, après la lecture de cet article, que ça n’était pas la cas.
Comme pour les autres caractères nous chercherons à déterminer SA signification et le lien entre sa graphie et sa signification, c’est à dire l’ idée exprimée par sa graphie.
Car je rappel que mon hypothèse de départ est que les caractères chinois sont mono-sémiques et que la totalité d’ un caractère est destinée à sa sémantique (c’est à dire que les « parties  phonétiques » n’existent pas).

Normalement, tu devrais penser que est polysémique et que est la « partie  phonétique ».
Normal avec ce qui se dit. Jetons-y un œil ;

Sur des sites internet (ceux que je consulte le plus souvent) ;

 WWWJDIC : logique, arrangement, raison, justice, vérité
 KANJI.free.fr : raison, principe, logique
 www.chine-nouvelle.com : raison ; texture ; gérer ; mettre en ordre
 www.zdic.net : gérer, sciences naturelles, prêter attention , raison, texture, ranger, vérité, logique
 dictionnaire.reverso.net : texture, raison, sciences naturelles, gérer, ranger, reconnaître/convenir
 www.mydict.uk : gérer, sciences naturelles, prêter attention , raison, texture, ranger, vérité
 Google Traduction : Dans Google-Traduction en tapant 理 , on obtient « raison »

Dans des livres (ceux que je possède)

 Memento et dictionnaire des Kanji : veine, fil (bois), raison, logique
 Les kanjis dans la tête : LOGIQUE, raison suprême des choses.

Regroupons ces significations pour se débarrasser des doublons et mettre un peu d’ordre…
Voici les significations proposées ;

logique, raison, justice, vérité, principe
gérer, ranger, arrangement, mettre en ordre
texture, veine, fil (bois)
sciences naturelles
reconnaître/convenir
prêter attention

Le problème de la polysémie des caractères chinois est, à mon avis, du au fait qu’on les a amalgamé les uns les autres dans chaque terme composé (de plusieurs caractères). Ainsi, la signification d’un terme composé devient l’ une parmi d’autres des significations entrant dans le « champs sémantique » de chacun des caractères le composant.

Pour bien démêler cet enchevêtrement, il faut pour un caractère isolé, tenter de discerner le lien qu’il peut exister entre tous les termes auxquels il participe.

Une fois ce lien établi on peut constater qu’il est LA véritable signification, ou au moins qu’il s’en approche.

C’ est ainsi que l’ on découvre que la véritable signification de est « disposition » ( ou ordre, ordonnancement, agencement, arrangement,… ) avec sa définition ; position particulière entre les éléments dans un ensemble donné.

Vérifions maintenant que cette signification s’associe logiquement avec d’ autres pour en former de nouvelles :

地理 : (disposition des terres) géographie
理髮 : (disposer les cheveux) coiffer (理发/理髪)
心理 : (disposition de l’esprit) psychologie
生理 : (disposition innée) physiologie
原理 : (disposition originelle) principe
物理 : (disposition des choses) physique (sciences)
定理 : (disposition fixée) théorème, axiome, loi
受理 : (disposé à recevoir) acceptation, réception
病理 : (disposition des maladies) pathologie
代理 : (disposer en tant que remplaçant) suppléer, faire l’intérim
真理 : (disposition réelle) vérité
理論 : (disposer les arguments) théorie (理论)
論理 ; (disposition des arguments) logique (论理)
推理 : (disposer par rejets) déduction, raisonnement, inférence
理事 : (disposer les affaires) administrateur
理解 : (dénouer une disposition) comprendre
理想 : (disposition voulu) idéal
理念 : (pensée disposée) idée
理由 : (issue d’ une disposition) raison, cause
無理 : (sans les dispositions requises) déraisonnable, injustifié, scandaleux
教理 : (enseigner ce qui est déjà disposé) doctrine, dogme, croyance
倫理 : (disposition des relations sociales) éthique, morale (伦理)

肌理 : (disposition de la chair) musculature
梳理 : (disposer au peigne) démêler, peigner
说理 : (disposer ses paroles) argumenter, parler raisonnablement
纹理 : (disposition des lignes) texture à lignes (bois, pierre,…)
理财 : (disposer les finances) administrer les finances

Il faut parfois faire preuve d’un peu d’ imagination mais dans l’ ensemble cela a bien l’air de fonctionner…

Maintenant voyons comment la graphie exprime t-elle la « disposition ».

représente un champs implanté au sol, ou plus généralement sur une surface quelconque.
Concernant , je propose 2 possibilités ;

1- Soit, comme je le pensai au début, elle représente une couronne, ou plus généralement une coiffe royale ( parce que la « couronne » est typiquement occidentale ). Celle-ci serait symbolisée par un trait en haut qui serait la coiffe, un en bas la tête du roi, et une croix au milieu symboliserait l’ union des 2. 王 serait donc la représentation d’une coiffe royale.
–> et donc représenterait un champs de pierres précieuses implanté à la surface d’une coiffe royale.
Nous avons donc notre « disposition » de pierres précieuses sur la couronne.

2- Soit, comme j’aurai tendance à le penser aujourd’hui, représente une main saisissant quelque chose. Le roi est représenté comme celui qui contrôle.
–> Dans ce cas là, soit représente un champs de pierres précieuses « disposé » à la surface d’ un sceptre, soit la main de celui qui « dispose ».

Pour résumer ;


Signification ; Disposition : position particulière entre les éléments dans un ensemble donné.
Graphie ; une main qui dispose ou un champs de pierres précieuses disposé sur un sceptre ou une couronne.

A bientôt pour un prochain caractère…

Cet article, publié dans Non classé, est tagué , , , , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

6 commentaires pour 理 caractère N°105

  1. Weishenme dit :

    Pourriez-vous s’il vous plaît nous en dire un peu plus sur vous même. Tout ceci est très intéressant mais c’est encore mieux et on en profite davantage si l’on connaît un peu mieux celui qui écrit.

    Merci

    J’aime

  2. KG dit :

    Je suis l’un des derniers descendants des premiers hommes qui vivaient dans la Chine centrale d’aujourd’hui.
    Mes ancêtres étaient à l’origine de la grandeur et de la prospérité de notre civilisation.
    Un jour un être malfaisant épris de pouvoir a réussi à détruire notre règne bienveillant en s’attaquant à la source de notre pouvoir : les caractères chinois !
    Pour se faire il a compris qu’il suffisait de les disloquer, les éparpiller afin que leur énergie ne fasse plus effet.
    Si nous essayons, moi, mes frères et nos condisciples, de réunifier nos signes c’est pour retrouver notre gloire ancestrale et surtout pour le bien de l’humanité.

    Sérieusement (quoique), j’étudie et apprend les caractères chinois en autodidacte.
    J’expose ma vision des caractères, car il me semble qu’elle peut être intéressante à tout les apprenants, mais aussi pour qu’elle puisse, éventuellement, être développée (par le débat).

    merci à vous.

    J’aime

  3. Jérémie Lahousse dit :

    Mouarf ! Très intéressant cette analyse hypothétique. J’aime beaucoup.
    J’apprends également le chinois et je tente de moi aussi de percer à jour les significations. Quand j’en trouve une et que je suis convaincu, ça aide pour la rétention et ça fait plaisir.

    Bonne continuation.

    J’aime

    • KG dit :

      Merci.

      N’hésites pas à faire part de ce que tu penses avoir compris d’un caractère, même si c’est en contradiction avec ce que j’en pense.

      Rien de tel que le débat pour faire avancer les choses.

      J’aime

  4. toussaint dit :

    merci pour votre blog, mais j’aimerai vous signaler simplement les kanji japonais sont parfois differents de ceux chinois, mais a la base sont les memes du point de vus origine ou sens du mot en chinois, mais le japonais on donner une autre sens qui est utilise par le japonais bref il y a konyomi et onyomi pour lire les kanji japonais

    J’aime

    • KG dit :

      Bonjour, bienvenu et merci pour ton commentaire.

      Les significations des caractères restent les mêmes en chinois ou japonais.
      Lorsque les japonais ont adopté le système d’écriture chinois, fort heureusement qu’ils ont conservé la signification, c’est à dire l’idée de chacun des idéogrammes et le lien entre leur idée et leur graphie.
      Les japonais n’ont pas donné d’autres sens.
      ce qui peut parfois différer ce sont les expressions ou termes composés de plusieurs caractères, mais dans tous les cas tous les caractères conservent leur idée intrinsèques.

      D’ailleurs c’est ce que je montre dans chacun de mes articles où je révèle l’unique et véritable signification de chaque caractère et qui reste valable et commune au chinois et au japonais.

      Les différences qu’il peut exister ne sont que superficielles comme des légers détails de « simplification » sur quelques graphies et évidemment les prononciations dont il n’est, ici, pas question.
      Les « konyomi » et « onyomi » ne concernent que la prononciation japonaise.

      J’aime

Laisser un commentaire